"At the Hospital" - David Ferry
David Ferry (1924-) is an American writer, poet, and
translator who has won many awards, such as the Lenore Marshall prize, Rebekah
Johnson Bobbitt National Prize for Poetry the Bingham Poetry
Prize, etc. He is most well known for his translations of Horace, Virgil, and
other classical authors.
"At the Hospital"
She was the sentence the cancer spoke at last,
Its blurred grammar finally clarified.
This poem about cancer relies almost entirely upon metaphor
and symbolism to provide meaning due to its extreme brevity. It is first stated
that “she was the sentence the cancer spoke”. “She” could be any patient, or
anyone. “She,” however, most likely refers to death, as things related to
cancer often do. The ambiguous meaning of “sentence” gives it two symbolic
meanings. It is either a group of words that conveys a message, or a
declaration of punishment. It conveys to the reader both the anxiety and uncertainty of having
cancer (the group of words) and the suffering of unjust punishment (death through
cancer). In this way, it adds to the serious, reverent tone. One personification
acting as a metaphor is that “cancer spoke at last”. The disease is mute, but
it carries a great solemnness and power that forces us to acknowledge it. Here,
cancer’s “blurred grammar” is mentioned. Not only does cancer mimic other
diseases, it also is hard to predict and can return to those cured of it.
However, the grammar “finally clarified,” implies that the patient has passed
away, as that is the only state in which cancer offers any certainty. This also
helps to create the solemn tone. The two-line form of the poem itself is a
metaphor. It relates to a message a doctor might give to the family of the
deceased – “I am sorry to inform you/ that the patient has passed”. This
further helps to solidify the serious, somber tone of the poem. The brief
nature of the poem also testifies to the brevity of life, especially when
cancer is involved.
ok, this was so good, very well done
ReplyDelete