"Welcome to Hiroshima" - Mary Jo Salter
Mary
Jo Salter (1954 - ) is a poet and an editor
of The Norton Anthology of Poetry in
addition to being a Writing Seminar’s program professor. Many
of her poems take inspiration and context from foreign cultures.
"Welcome to Hiroshima"
is what you
first see, stepping off the train:
a billboard
brought to you in living English
by Toshiba
Electric. While a channel
silent in the
TV of the brain
projects those
flickering re-runs of a cloud
that brims its
risen columnful like beer
and, spilling
over, hangs its foamy head,
you feel a
thirst for history: what year
it started to
be safe to breathe the air,
and when to
drink the blood and scum afloat
on the Ohta
River. But no, the water’s clear,
they pour it
for your morning cup of tea
in one of the
countless sunny coffee shops
whose plastic
dioramas advertise
mutations of
cuisine behind the glass:
a pancake
sandwich; a pizza someone tops
with a
maraschino cherry. Passing by
the Peace
Park’s floral hypocenter (where
how bravely,
or with what mistaken cheer,
humanity
erased its own erasure),
you enter the
memorial museum
and through
more glass are served, as on a dish
of blistered
grass, three mannequins. Like gloves
a mother clips
to coatsleeves, strings of flesh
hang from
their fingertips; or as if tied
to recall a
duty for us, Reverence
the dead
whose mourners too shall soon be dead,
but all
commemoration’s swallowed up
in questions
of bad taste, how re-created
horror mocks
the grim original,
and thinking
at last They should have left it all
you stop. This
is the wristwatch of a child.
Jammed on the
moment’s impact, resolute
to communicate
some message, although mute,
it gestures
with its hands at eight-fifteen
and
eight-fifteen and eight-fifteen again
while tables
of statistics on the wall
update the
news by calling on a roll
of tape, death
gummed on death, and in the case
adjacent, an
exhibit under glass
is glass
itself: a shard the bomb slammed in
a woman’s arm
at eight-fifteen, but some
three decades
on—as if to make it plain
hope’s only as
renewable as pain,
and as if all
the unsung
debasements of
the past may one day come
rising to the
surface once again—
worked its
filthy way out like a tongue.
While this
work seems to describe a trip to Japan, it is packed with deeper symbolisms
that all relate to the Hiroshima’s experiences in World War II. At 8:15 A.M on August 6th,
1945, the first atomic bomb ever used in combat was dropped on Hiroshima by the
United States. What the speaker sees and the diction they use all relate to
this historical context and how it relates to the situation of her visit. It seems
that not only has an atomic bomb been dropped over Hiroshima, but a bomb of
American and Western culture has also exploded over it. Instead of seeing
something of Japanese culture when getting off the train, she sees a typical
welcome sign, written in English reminiscent of a foamy head of beer. The
atomic bomb killed and caused fatal abnormalities in organisms. She learns when
“it started to be safe…/to drink the blood and scum afloat/ on the Ohta River,”
in remembrance and indignance for the US’ action in WWII. In the shops, he sees
“mutations” of American foods. Not only has Japan been “infected” by an outside
culture, the food itself is deformed, mimicking the suffering caused by the
atomic bomb. In the museum are displayed “on a dish of blistered grass, three
mannequins”. The grass is blistered, as if it were the skin of an innocent
non-combatant who suffered severe burns due to the bomb, like the mannequins
with their hanging flesh. The speaker contemplates whether the museum is enough
or if it would not have been better to leave the city in ruins as a testament
to the tragedy. A child’s watch is “Jammed on the moment’s impact… it gestures
with its hands at eight-fifteen”. Seeing the watch jammed at the exact time the
bomb was dropped makes this relic from oblivion powerful and serves as a
constant reminder of all the innocents killed. The context of the bombing of
Hiroshima grants deeper meaning to small details and reveals the indignant,
mournful power and tone of the poem.
Alex - I can't find your email anywhere, so I'll leave you some short comments here and if you want more help we can talk at some point after school. I'll just give you comments on the one you posted here. You did a great job exposing a theme in this poem and explaining some of the complex images present in the language. The key thing that you want to work on is building your argument and keeping your focus. Make connections between your ideas so that you have a solid thread of argument (even in a short piece like this). Otherwise it starts to look more like a list of observations - you want everything to point back to the same idea. Also, be careful that every piece of your writing is backed up by the text. Try not to infer or contextualize too much without connecting it back to the language, imagery, tone, etc. in the poem.
ReplyDelete